Add parallel Print Page Options

12 As[a] he was entering[b] a village, ten men with leprosy[c] met him. They[d] stood at a distance, 13 raised their voices and said, “Jesus, Master, have mercy[e] on us.” 14 When[f] he saw them he said, “Go[g] and show yourselves to the priests.”[h] And[i] as they went along, they were cleansed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 17:12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 17:12 tn The participle εἰσερχομένου (eiserchomenou) is taken temporally.
  3. Luke 17:12 sn The ten men with leprosy would have been unable to approach Jesus (Lev 13:45-46; Num 5:2-3). A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46). For more on the condition, see the note on lepers in Luke 4:27.
  4. Luke 17:12 tn Grk “leprosy, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun was replaced with a personal pronoun and a new sentence started at this point in the translation.
  5. Luke 17:13 snHave mercy on us” is a request to heal them (Luke 18:38-39; 16:24; Matt 9:27; 15:22; 17:15; 20:31-32; Mark 10:47-49).
  6. Luke 17:14 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  7. Luke 17:14 tn The participle πορευθέντες (poreuthentes) is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).
  8. Luke 17:14 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).
  9. Luke 17:14 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.